例文11~15 in DUO3.0

DUO3.0の例文11~15について、構文把握を行っていきます。

DUO3.0の例文をそのまま使用していません。

構文把握するには支障がない程度で単語を変えています。(その結果、意味の分からない文章(例えば、地球は四角であるのような意味の分からない文章)になっていることもあるかもしれません。

 

 

例文11

f:id:pykonpun:20210827202216j:image

・Her new novelが主語(S)です。

・「,」があって、which combines(動詞)~と続いていることから、このwhichは主格の関係代名詞(S')であると判断できます。

・combinesが動詞(V')で、proseが(O')です。

・with his giftでひとかたまりで、combinesを修飾しています。

・そして再び「,」がありますから、関係詞節はここまでと分かります。

・関係詞節は、先行詞であるher new novelを修飾しています。

・is going toは助動詞です。

・is going to be publishedが動詞(V)です。これは受動態で、能動態に戻すと第3文型ですからV-3です。

 

 

例文12

f:id:pykonpun:20210827202233j:image

 ・An up-to-date editionが主語(S)です。

・of the newspaperでひとかたまりで、An up-to-date editionを修飾しています。

・willは助動詞で、will come outが動詞(V)です。

・come outについて、outは副詞でcomeを修飾していますが、come outで「現れる」というイディオムとして覚えましょう。

・next monthは副詞でcome outを修飾しています。

 

 

例文13

f:id:pykonpun:20210827202247j:image

 

・Mr. Yamadaが主語(S)です。

・translatedは動詞(V)です。

・しかし、この段階ではtranslatedは過去分詞とも判断できます。

・translatedを「~を翻訳する」という他動詞の過去分詞と考えると、the nice fairy tale(名詞)が後ろにくるはずはないので、このtranslatedは動詞(V)です。

the nice fairy taleは目的語(O)です。

・into plain Chineseで前置詞句であり、translatedを修飾しています。

・translate A into Bという形で頻出です。

 

 

例文14

f:id:pykonpun:20210827202259j:image

 

・The following passageが主語(S)です。

・is quotedは、他動詞quote(~引用する)の受動態でV-3です。

・本ブログでは、受動態はbe+過去分詞で一つの動詞と考えています。V-3の-3は能動態に戻したときに第3文型であることを示しています。

・from a well-known essayでひとかたまりで動詞is quotedを修飾しています。

 

 

例文15

f:id:pykonpun:20210827202311j:image

 

・まず第1文からです。

・heが主語(S)です。

・Isが動詞(V)です。

・familiarが、形容詞であり、heと=の関係なので補語(C)です。

・with old literatureでひとかたまりでfamiliarを修飾しています。

・be familiar with~で「~をよく知っている」というイディオムです。


・次に第2文です。

・Heが主語(S)です。

・knowsは基本的に他動詞です。ここでは動詞(V)です。

・next toはalmostと同じ意味のイディオムで副詞と考えます。

・そして、nothingをno(形)+thing(名)と考え、next toがnoを修飾していると考えます。

・すると、next to nothingでひとつのかたまりの名詞です。

・nextを「となり」という名詞と考えて、to nothingがかたまりの形容詞としてnextを修飾していると考えることもできます。

・すると、next to nothingで「何もない状態のとなり(の状態)」ということで、knows next to nothingで「何もない状態の隣の状態を知っている」。つまり、「ほとんど知らない」と解釈することもできます。